L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).
Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.
Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Ménage d’une personne
Traduction | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Section | Français 110 |
Arabe 110 |
Tchèque 110 |
Allemand 110 |
Anglais 110 |
Espagnol 110 |
Italien 110 |
Japonais 110 |
Portugais 110 |
Russe 110 |
Chinois 110 |
110-1 | unité statistique | وحدات الإحصائية | statistická jednotka | Statistische Einheit | statistical unit | unidades estadísticas | unità statistiche | 統計単位 | unidade estatística | Статистическая единица | 统计单位 |
110-2 | individu —personne —âme —tête |
فرد—شخص—نسمة—نفس | jedinec —osoba |
Individuum —Person —Seele —Kopf |
individual —person —head |
individuo —persona —alma —cabeza |
individuo —persona —anima —testa |
個人 —人 —頭数 |
indivíduo —pessoa —cabeça —alma |
Индивид —Человек —Лицо —Душа |
是个人 —人头 |
110-3 | ménage —feu |
أسرة المعيشية—موقد—نار | domácnost | Haushalt —Herdfeuer |
household —hearth |
hogar | ménage —fuoco —focolare —famiglia in senso statistico —famiglia di censimento |
世帯 —炉 |
domicílio —fogo |
Домохозяйство —Очаг |
户 —灶 |
110-4 | ménage ordinaire | أسرة المعيشية العادية—أسرة المعيشية الخاصة | soukromá domácnost | Privathaushalt | private household | hogares particulares | convivenze di carattere familiare —convivenze familiari |
一般世帯 | domicílios particulares | Частные домохозяйства | 私人户 |
110-5 | ménage collectif —collectivité |
جماعة المعيشية | ústavní domácnost | Anstaltshaushalt | collective household | hogares colectivos —colectividades |
convivenze non familiari —collettività |
集合世帯 | domicílios coletivos | Коллективное хозяйство | 集体户 |
110-6 | ménage d’une personne | أسرة معيشية من فرد | jednočlenná domácnost | Einpersonenhaushalt | one-person household | hogar de una sola persona | famiglia di un solo membro | 単独世帯 | domicílio unipessoal | Домохозяйства, состоящее из одного лица | 单身户 |
110-7 | pensionnaire | نزيل الطاعم | podnájemník | Kostgänger | boarder | huéspedes | pensionanti | 下宿人 | agregado | Пансионер | 寄膳宿人 |
110-8 | locataire d’une chambre meublée | نزيل—مستأجر الغرفة المفروشة | ubytovaná osoba | Untermieter(in) | lodger —roomer |
arrendatarios de una habitación amoblada | locatari di camere ammobiliate | 間借り人 | hóspede —pensionista |
Квартирант | 寄宿人 |
On peut classer les principales unités statistiques1 utilisées en démographie, en deux catégories d’après leur nature : les unités abstraites, constituées par des événements (201-3), et les unités concrètes. Parmi ces dernières, une des plus importantes est l’individu2, ou personne2 - on disait autrefois, et l’on dit encore parfois en ce sens : âme2, ou tête2 (cf. 202-1*, 435-3* et 902-7). Le ménage3, unité statistique complexe de caractère économico-social, est en principe constitué par l’ensemble des individus vivant habituellement en commun, au même foyer - d’où l’appellation de feu3 utilisée jadis (on dénombrait alors les feux comme nous dénombrons aujourd’hui les ménages). La définition précise du ménage varie selon les pays, voire selon les enquêtes. Pour faciliter les comparaisons internationales, on a recommandé de définir le ménage comme un groupe de personnes vivant au sein d’un même logement (120-1) et prenant leurs repas en commun, et de distinguer, à côté des ménages ordinaires4, correspondant à la notion usuelle, des ménages collectifs5 ou collectivités5 groupant les individus vivant habituellement en commun dans certains établissements. Un individu vivant seul est généralement considéré comme constituant un ménage d’une personne6. Suivant le cas, les pensionnaires7 des particuliers, voire les simples locataires d’une chambre meublée8 chez des particuliers, peuvent être ou non compris dans le ménage dont ils partagent le logement.
- 2. Dans le langage courant, le mot gens sert souvent de pluriel à personne ; p. ex. dans les expressions : gens mariés (cf. 515-5), gens âgés (cf. 324-8), jeune. jeunes gens (324-3).
- 3. Noter que le mot ménage est souvent synonyme de couple marié (501-8) dans le langage courant, p. ex. dans les expressions : jeune ménage, vieux ménage, ménage sans enfant, faux ménage (503-4*), en ménage (d°), ménage dissocié (512-7).
Les anciens auteurs, utilisant la terminologie fiscale de l’Ancien Régime, parlent de feux allumants (équivalent, en langue moderne, à logements habités) et de feux exempts (sous-entendu : de taille, c’est-à-dire d’impôts directs). - 7. Le pensionnaire se procure à la fois nourriture et logement contre paiement d’une pension.
- 8. Appelés chambreurs dans la statistique canadienne.
Noter que le mot français logeur désigne la personne qui procure le logement, alors que le mot anglais “lodger” désigne celle qui est logée.
|