L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).

Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français

Discussion:15

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Aller à : navigation, rechercher


Age data must often be corrected for other forms of age misreporting 5 or age reporting bias 5.--Nicolas Brouard 26 avril 2012 à 14:41 (CEST)
  • Les âges ont souvent besoin d'être corrigés également en raison d'autres sortes de biais de déclaration de l'âge 5★ ou de fausse déclaration de l'âge 5★..--Nicolas Brouard 26 avril 2012 à 14:41 (CEST)
  • Le lexique trilingue Anglais - Français - Arabe de 1998 utilise le terme déclaration inexacte de l'âge* dans les deux cas.--Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 10:10 (CEST)
  • Je crois qu'il faut utiliser ce terme car il est plus neutre.--Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 10:10 (CEST)
  • pourquoi ne pas parler d'"erreur de déclaration d'age" ou de "biais de déclaration" ? le terme de biais est très fréquemment utilise pour ce problème, ce serait dommage de ne pas conserver ce terme.--Géraldine Duthé 14 juin 2012 à 16:17 (CEST)
  • Le lexique français anglais du population council utilise le terme erreur de déclaration pour traduire misreporting [1]. Je rejoindrai pour ma part la position de Géraldine. Dans la littérature on trouve aussi mauvaise déclaration de l'âge qui a peut-être une dimension plus négative. fausse déclaration me semble dans tous les cas innappropriée car cela laisse sous-entendre que l'interviewé donnerait volontairement une réponse erronée alors que le plus souvent il ne connait simplement pas avec précision son âge. "biais de déclaration d'âge" est à introduire car il s'agit d'un expression courante et générique. Joseph Larmarange 15 juin 2012 à 08:22 (CEST)
  • nouvelle formulation dans le texte --Géraldine Duthé 18 juin 2012 à 16:18 (CEST)
  • ajout de déclaration inexacte : les 3 formulations seront ainsi proposées. Joseph Larmarange 18 juin 2012 à 18:56 (CEST)


  • German term|15|153|153-5|GermanNewTextTerm=Prospektivtafel
Saut erreur de ma part le textterm ("tables perspectives") existe déjà.--Aline Désesquelles 30 mai 2012 à 14:27 (CEST)
  • Oui désolé, remis en textterm dans la version allemande.--Nicolas Brouard 1 juin 2012 à 18:42 (CEST)
/* 153 */ Ajout du NewTextTerm "tables à entrées et sorties"--Aline Désesquelles 30 mai 2012 à 14:27 (CEST)
  • Dans le cas où la population étudiée est simultanément soumise à des événements susceptibles de la faire croître et décroître, on établit des tableaux entrées-sorties 6★ ou tables multi-états 6★.
Les deux sont employés, il me semble, tant en économie qu'en démographie.
OK--Aline Désesquelles 1 juin 2012 à 18:39 (CEST)
OK double checked --Géraldine Duthé 14 juin 2012 à 16:17 (CEST)
  • Anglais: ogive. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
  • Pour représenter les distributions (144-1), on utilise, entre autres : le polygone de fréquence7, obtenu en joignant successivement par des segments rectilignes les points figuratifs des fréquences (144-3) de classe; l’histogramme8, où chaque fréquence de classe est figurée par la surface d’un rectangle ayant pour base l’intervalle de classe (cas des variables continues (143-1); le diagramme en bâtons9, où chaque fréquence de classe est figurée par un segment de longueur proportionnelle à cette fréquence (cas des variables discrètes - 143-3) ou encore la courbe des fréquences cumulées 10★.
  • Le terme d'ogive n'est pas employé en français. --Nicolas Brouard 4 juin 2012 à 17:46 (CEST)
  • OK mais j'ai corrige un peu de texte, il y avait quelques petites coquilles + simplification sur les graphiques log ou semi-log, est-ce que ça convient ?--Géraldine Duthé 14 juin 2012 à 16:17 (CEST)
  • je crois par ailleurs que graphique semi-logarithmique devrait être en text-term 5, non ? --Géraldine Duthé 14 juin 2012 à 16:24 (CEST)
  • Le terme figure est manquant. Il serait bon de l'ajouter à 155-2 : diagrammes, graphiques ou figures. Joseph Larmarange 15 juin 2012 à 08:38 (CEST)
* OK, j'ai ajoute figure a 155-2 --Géraldine Duthé 18 juin 2012 à 16:11 (CEST)