L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).

Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français

Accueil

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Révision datée du 3 juin 2010 à 10:39 par Nicolas Brouard (discussion | contributions) (Accés direct à un paragraphe de la seconde édition ... : typo)
Aller à : navigation, rechercher

Le dictionnaire démographique multilingue accessible en ligne

Le dictionnaire démographique multilingue a été publié dans deux éditions et de nombreuses langues, récemment pour certaines. Le site Demopædia donne accès à leur version électronique. Vous pouvez désormais lire ce classique « en ligne » ou imprimer une version au format PDF. Vous pouvez rechercher un terme démographique, surfer vers un terme ou une expression similaire ou changer de langue ou d'édition.

Demopædia

Prenant comme point de départ la dernière édition du dictionnaire démographique multilingue, nous lançons Demopædia – une encyclopédie basée sur la technologie wiki, ouverte à tous les spécialistes en matière de population qui désirent améliorer et compléter ces textes qui doivent être révisés.

Demopædia a l'ambition de laisser les scientifiques déterminer eux-mêmes les frontières de la discipline démographique tout en partageant leurs connaissances via des médias modernes.

La prochaine édition du dictionnaire démographique multilingue

A partir des travaux de Demopædia, un groupe de Démopædiens, sélectionné parmi les plus actifs, élaborera la troisième édition. Plus vous collaborerez à l'encyclopédie, meilleure sera la qualité de cette troisième édition.

Historique

La création de la série des dictionnaires démographiques encyclopédiques multilingues est un des projets les plus longs de l'histoire de notre discipline. Mais aussi un des plus fructueux. Au milieu des années 1950, la Division de la population des Nations Unies a rassemblé une équipe d'experts, afin de diffuser l'état de l'art de la démographie dans un dictionnaire publié dans l'ensemble des langues officielles des Nations Unies. Deux décennies plus tard, la Division a contribué au travail de révision de cet outil de référence lancé par l'UIESP. Les chercheurs et enseignants de nombreux pays ont rejoint le projet, le plus souvent de manière informelle, en élaborant leur propre édition locale à partir de ces standards ONU/UIESP. Ainsi la communauté internationale dispose d'une série de 14 dictionnaires démographiques encyclopédiques. Mais aujourd'hui ces ouvrages sont épuisés et il est bien difficile de trouver les rares bibliothèques qui les possèdent tous.

Pourquoi en ligne ?

La disponibilité du dictionnaire démographique multilingue sur l'Internet le rend à nouveau accessible et au plus grand nombre. Les expressions démographiques, leur sens et leur contexte, sont désormais à deux clics pour les étudiants, professeurs, chercheurs, journalistes, experts gouvernementaux ou membres des ONG. Il vous est possible de comprendre le sens d'un terme dans votre langue de travail. De plus, le dictionnaire multilingue vous aide à comprendre les textes spécialisés écrits dans d'autres langues.

Des usages multiples

Outre les possibilités offertes par les versions électroniques comme la recherche et la navigation, le dictionnaire encyclopédique est aussi un livre organisé en chapitres thématiques qui peuvent être lus d'une traite. Vous pouvez consulter les différentes langues du dictionnaire, les lire en ligne, les télécharger et les imprimer : tous les détenteurs de droits d'auteurs nous ont autorisé à vous fournir ces possibilités. Les index permettent également de cerner une recherche. La plateforme Wiki fournit des outils puissants pour les développements futurs. Les spécialistes peuvent proposer des ajouts ou corrections en ligne et les discuter de manière collective.

La prochaine étape

Le savoir démographique a fait d'énormes avancées depuis les dernières éditions du dictionnaire. Il paraît évident que la structure et les textes doivent être mis à jour. Effectuer cette mise à jour de manière traditionnelle avec des participants se rencontrant de visu et des groupes de travail, semble aujourd'hui difficilement possible. Le développement en ligne d'une nouvelle édition du dictionnaire encyclopédique démographique multilingue devrait être efficace et utiliser au mieux le potentiel d'une large communauté de professionnels. Demopædia sera l'hôte de ce projet. Demopædia pourra également devenir une plateforme de partage et de construction d'une base de connaissance élargie sur la démographie et les études de population. Notre approche est celle d'une encyclopédie sur la population en constante évolution qui puisse servir la communauté mondiale tout en bénéficiant d'un afflux d'idées et de textes.

Comment utiliser Demopædia ?

En recherchant un terme ou une expression démographique

On peut se rendre sur le site Demopædia en accédant à l'adresse http://demopaedia.org . En bas de cette page principale se trouve une boîte de saisie où on peut entrer des termes ou expressions à rechercher dans une des langues actuellement disponibles. Une fois que la langue est sélectionnée, la recherche s'effectue au sein de ce site et retourne deux principaux types de résultats:

  1. Des liens sur des « sous-chapitres » à deux chiffres (par exemple 10, 21 etc.). Le dictionnaire est en effet organisé depuis son origine en chapitres (premier chiffre) et sous-chapitres (second chiffre). Les utilisateurs des dictionnaires sur papier sont très familiers avec cette manière très originale mais très efficace.
  2. Des liens sur des « pages nommés » dont les libellés ne sont pas des chiffres mais des mots ou expressions démographiques comme « Démographie » par exemple.

En cliquant sur ces liens, on accède aux contenus qui traitent de l'expression recherchée.

En lisant le dictionnaire

Le dictionnaire démographique multilingue est également écrit comme un vrai livre qui être lu d'une traite. En commençant par le premier paragraphe (101) du premier sous-chapitre (0) du chapitre 1 intitulé « Généralités », on lira la définition du terme « Démographie ».

On compte environ 5 à 10 paragraphes par sous-chapitre ; leur numérotation est toujours composée de 3 chiffres reprenant ainsi le numéro de chapitre et le numéro de sous-chapitre avant le numéro spécifique du paragraphe. Chaque paragraphe décrit un concept en introduisant d'autres termes ou expression démographiques à la manière d'une encyclopédie. Les termes en gras (appelés « terme du texte » ou TextTerm) sont des termes sélectionnés pour leur importance et devraient être traduits dans toutes les langues.

Au sein d'un paragraphe, un terme du texte est défini de manière unique par un chiffre de note. Cette définition unique (numéro de paragraphe - numéro de note), par exemple 101-1 pour le terme « Démographie », permet une navigation aisée entre les langues.

Parfois cet appel de note renvoie en fin de paragraphe à une note qui explicite le terme du texte ou donne d'autres usages spécifiques à une langue ou un pays. Certains termes spécifiques à une langue ou pays n'ont pas été retenus par la commission de terminologie et n'ont pas le statut de « terme du texte » mais de « terme d'une note » (NoteTerm) et sont le plus souvent en italique. Prière de se référer à la préface de chaque édition pour mieux découvrir comment ces dictionnaires ont été construits.

En haut et bas de chaque page se trouve une barre de navigation qui permet de changer de sous-chapitres ainsi que de chapitres. La seconde édition comprend neuf chapitres.

Si vous souhaitez lire une page dans une autre langue vous n'avez qu'à cliquer sur les liens destinés à cet usage.

Vous pouvez également être intéressé par la définition telle qu'elle était donnée dans la première édition —si celle-ci existait dans cette langue.

Et depuis une autre édition, vous pouvez de nouveau accéder à toutes les langues disponibles pour cette édition.

En ne lisant que le paragraphe où est défini ce terme

Si votre recherche a été initiée par un moteur de recherche puissant comme Google et non par la boîte de recherche du serveur Demopaedia.org, vos résultats de recherche ne comporteront vraisemblablement pas des numéros de sous-chapitres (10, 20 etc.) qui n'ont pas grand sens et ne sont pas utilisés par les internautes mais sur une page nommée comme « fécondité » ou « table de mortalité » par example. Dans ce cas, le lien vous conduira au paragraphe concis où ce terme ou expression est définie. Et si vous souhaitez alors en savoir plus, vous pourrez cliquer sur le lien situé en fin de paragraphe pour accéder au sous-chapitre au complet.

Mais si vous désirez savoir comment se traduisent les mots ou expressions utilisées dans ce paragraphe...

Accès aisé aux traductions des termes du texte dans d'autres langues

... c'est à ce niveau que vous pourrez voir le bandeau « Traduction » et en voir le contenu en cliquant sur « Afficher ». Son contenu est un tableau qui fournit pour tous les termes de ce paragraphe, leur traduction dans toutes les langues disponibles d'une même édition.

Parfois, les démographes d'un pays utilisent des synonymes pour exprimer un même sens : ils sont alors séparés par tirets au sein d'une même case du tableau.

Depuis ce tableau, il est également possible d'accéder au même tableau dans une langue spécifique ou au sous-chapitre dans une autre langue.

Comment prononcer une expression dans cette langue

En fin d'une page nommée (et non pas d'une page numérotée qui correspond à l'ensemble des paragraphes d'un sous-chapitre) vous pouvez accéder à l'enregistrement par un démographe natif d'un pays où cette langue est parlée de ce terme ou expression. Il s'agit d'un projet en cours et beaucoup de liens sont encore de couleur" rouge ce qui signifie que la traduction n'est pas encore faite.

Index des pages nommées ou termes du texte =

A l'extrême fin d'une page nommée, vous trouverez un lien sur l'index général de l'ensemble des pages nommées. Il est assez similaire à l'index qu'on trouvait en fin des ouvrages publiés sur papier.

Comment accéder au dictionnaire multilingue directement par son adresse (URL) ?

Accès direct à un paragraphe de la seconde édition ...

Si vous souhaitez accéder par exemple au paragraphe 632 de la seconde édition arabe, il faudra entrer le numéro à deux chiffres du sous-chapitre après le libellé wiki/ : http://ar-ii.demopaedia.org/wiki/63

... et de la première édition ...

Si vous souhaitez accéder au même paragraph mais de la première édition, taper -i au lieu de -ii : http://ar-i.demopaedia/wiki/63 . La plupart des sous-chapitres ont conservé la même numérotation entre les premières et secondes éditions et il peut être intéressant et il est en tout cas aisé de percevoir l'évolution des concepts dans l'espace d'une vingtaine d'années.

... et dans une autre langue

Si vous souhaiez accéder à un paragraphe dans une autre langue, il suffit de changer les deux lettres de l'abréviation internationale en langue anglaise (ISO 639):

Liste des abréviations des langues du dictionnaire

Abréviation Langue
ar Arabe
cs Tchèque
de Allemand
en Anglais
es Espagnol
et Estonien
it Italien
ja Japonais
fi Finnois
fr Français
pl Polonais
pt Portugais
ru Russe
sv Suédois
zh Chinois

Comment accéder directement à la définition d'un terme ou expression

Si vous souhaitez accéder directement à la définition d'un car vous savez que cette expression existe dans la seconde édition du dictionnaire multilingue, il vous suffit de taper http://fr-ii.demopaedia.org/wiki/Taux de fécondité par âge. Prière de noter qu'il est possible d'entrer des blancs dans les URL et qu'ils seront remplacés par des blanc soulignés (_). Si votre expression contient des caractères accentués ou est écrite en arabe, chinois ou utilisent des caractères cyrilliques, vous pouvez entrer ces caractères directement dans l'URL mais ils vous seront retournés en transcription UNICODE (assez illisible) car l'UNICODE n'est pas encore totalement diffusé de par le monde informatique. Vous pouvez activer le processus d'uniformisation en envoyant des courriers au format UNICODE et non plus en utilisant une norme locale comme l'ISO-8859-1. Vous pourrez alors mélanger du chinois et de l'arabe et du français au sein d'un même courrier.

Comment modifier Demopædia

Demopædia peut être modifié par des specialistes de population. Les membres de l'UIESP ont accès aux pages de discussion du dictionnaire.

Différences entre les sections linguistiques de la seconde édition

Comme rappelé plus haut, la première édition est issue du travail de la Commission de terminologie des Nations-Unies qui a permis d'assurer une cohérence entre les langues. La second édition a été publiée tout d'abord en français en 1981 et a été adaptée à l'anglais en 1982 et dans les autres langues ultérieurement. L'informatisation récente (2007-2010) des différentes sections linguistiques nous a fait constater que la cohérence entre les langues s'est dégradé. Dans certaines langues, certains termes, expressions ou même paragraphe entier n'ont pas été traduit. Il y a également des différences entre les versions françaises et anglaise de la seconde édition. La section allemande de la seconde édition a été publiée en 1987, elle inclut 92 termes supplémentaires aux versions françaises et anglaises.

L'équipe du projet est actuellement en train de procéder à une meilleure harmonisation entre les différentes sections linguistiques de la seconde édition.

La qualité des dictionnaires par la participation de la communauté des spécialistes en matière de populations sont toujours nos objectifs.

Venez régulièrement sur le site pour voir comment il se développe et recommandez le autour de vous.



Introduction à Demopædia | Mode d'emploi | Téléchargements
Préface | Index
Chapitres : Introduction | 1. Généralités (index du chapitre 1) | 2. Élaboration des statistiques démographiques (index 2) | 3. État de la population (index 3) | 4. Mortalité et morbidité (index 4) | 5. Nuptialité (index 5) | 6. Fécondité (index 6) | 7. Mouvement général de la population, reproduction (index 7) | 8. Mobilité spatiale (index 8) | 9. Démographie économique et sociale (index 9)
Pages : 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 20 | 21 | 22 | 23 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 40 | 41 | 42 | 43 | 50 | 51 | 52 | 60 | 61 | 62 | 63 | 70 | 71 | 72 | 73 | 80 | 81 | 90 | 91 | 92 | 93