L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).

Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français

Accueil

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Révision datée du 27 mai 2010 à 18:14 par Nicolas Brouard (discussion | contributions) (Rechercher un terme ou une expression démographique)
Aller à : navigation, rechercher

Le dictionnaire démographique multilingue accessible en ligne

Le dictionnaire démographique multilingue a été publié dans deux éditions et de nombreuses langues, récemment pour certaines. Le site Demopædia donne accès à leur version électronique. Vous pouvez désormais lire ce classique « en ligne » ou imprimer une version au format PDF. Vous pouvez rechercher un terme démographique, surfer vers un terme ou une expression similaire ou changer de langue ou d'édition.

Demopædia

Prenant comme point de départ la dernière édition du dictionnaire démographique multilingue, nous lançons Demopædia – une encyclopédie basée sur la technologie wiki, ouverte à tous les spécialistes en matière de population qui désirent améliorer et compléter ces textes qui doivent être révisés.

Demopædia a l'ambition de laisser les scientifiques déterminer eux-mêmes les frontières de la discipline démographique tout en partageant leurs connaissances via des médias modernes.

La prochaine édition du dictionnaire démographique multilingue

A partir des travaux de Demopædia, un groupe de Démopædiens, sélectionné parmi les plus actifs, élaborera la troisième édition. Plus vous collaborerez à l'encyclopédie, meilleure sera la qualité de cette troisième édition.

Historique

La création de la série des dictionnaires démographiques encyclopédiques multilingues est un des projets les plus longs de l'histoire de notre discipline. Mais aussi un des plus fructueux. Au milieu des années 1950, la Division de la population des Nations Unies a rassemblé une équipe d'experts, afin de diffuser l'état de l'art de la démographie dans un dictionnaire publié dans l'ensemble des langues officielles des Nations Unies. Deux décennies plus tard, la Division a contribué au travail de révision de cet outil de référence lancé par l'UIESP. Les chercheurs et enseignants de nombreux pays ont rejoint le projet, le plus souvent de manière informelle, en élaborant leur propre édition locale à partir de ces standards ONU/UIESP. Ainsi la communauté internationale dispose d'une série de 14 dictionnaires démographiques encyclopédiques. Mais aujourd'hui ces ouvrages sont épuisés et il est bien difficile de trouver les rares bibliothèques qui les possèdent tous.

Pourquoi en ligne ?

La disponibilité du dictionnaire démographique multilingue sur l'Internet le rend à nouveau accessible et au plus grand nombre. Les expressions démographiques, leur sens et leur contexte, sont désormais à deux clics pour les étudiants, professeurs, chercheurs, journalistes, experts gouvernementaux ou membres des ONG. Il vous est possible de comprendre le sens d'un terme dans votre langue de travail. De plus, le dictionnaire multilingue vous aide à comprendre les textes spécialisés écrits dans d'autres langues.

Des usages multiples

Outre les possibilités offertes par les versions électroniques comme la recherche et la navigation, le dictionnaire encyclopédique est aussi un livre organisé en chapitres thématiques qui peuvent être lus d'une traite. Vous pouvez consulter les différentes langues du dictionnaire, les lire en ligne, les télécharger et les imprimer : tous les détenteurs de droits d'auteurs nous ont autorisé à vous fournir ces possibilités. Les index permettent également de cerner une recherche. La plateforme Wiki fournit des outils puissants pour les développements futurs. Les spécialistes peuvent proposer des ajouts ou corrections en ligne et les discuter de manière collective.

La prochaine étape

Le savoir démographique a fait d'énormes avancées depuis les dernières éditions du dictionnaire. Il paraît évident que la structure et les textes doivent être mis à jour. Effectuer cette mise à jour de manière traditionnelle avec des participants se rencontrant de visu et des groupes de travail, semble aujourd'hui difficilement possible. Le développement en ligne d'une nouvelle édition du dictionnaire encyclopédique démographique multilingue devrait être efficace et utiliser au mieux le potentiel d'une large communauté de professionnels. Demopædia sera l'hôte de ce projet. Demopædia pourra également devenir une plateforme de partage et de construction d'une base de connaissance élargie sur la démographie et les études de population. Notre approche est celle d'une encyclopédie sur la population en constante évolution qui puisse servir la communauté mondiale tout en bénéficiant d'un afflux d'idées et de textes.

Comment utiliser Demopædia

Rechercher un terme ou une expression démographique

On peut atteindre Demopædia. Demopædia is accessed at http://demopaedia.org. At the bottom of the home page, a search box is available. By typing a term in it and selecting the desired language, Demopaedia searches in the corresponding language module and produces the following output: • A list of numbers as links (e.g., 101, 112), each of which points to a paragraph in the Multilingual Demographic Dictionary where the term being sought is found. In the paper version of the dictionaries, such paragraph numbers served to locate the corresponding entries in different languages; • Links to specific pages (shown under the header “Page title matches”) which provide some of the context in which the term sought appears. Clicking on either set of links will take the user to the actual dictionary entries. Using the Dictionary Each dictionary starts with section 10 (General concepts), whose paragraphs are numbered starting from 101. That is, sections are identified by two-digit codes and paragraphs within them are identified by adding a third digit. There are normally between 5 and 9 paragraphs per section. In the wiki platform, each section is an Internet page. Each paragraph describes a demographic concept using other related terms. Terms presented in bold face constitute the key terminology presented by the Dictionary and are denoted by TextTerm in the wiki version. A TextTerm is uniquely identified by its footnote number. Therefore, the location of a TextTerm can be established by knowing its paragraph number and footnote number as, for instance, 101-1, which is the location code for the term demography. These numerical codes facilitate the linking of terms in different languages. Sometimes an actual footnote is used to provide comments on the use of a particular term. For more information on how the coding scheme of the Dictionaries works, please refer to the original preface to each edition. When a section is displayed (an Internet page with a number on top), navigation bars display links to the chapters and sections of the Dictionary. The links are presented in terms of titles for the chapters and two-digit codes for the sections. Sections sharing the same first digit belong to the same chapter. The second edition of the Dictionary has nine chapters. Above and below the navigation bars presenting links to chapters and sections, additional navigation bars present links to the different language modules. Note that, when available, there are different links to the first and second editions in a given language. Accessing the translation of terms To access the translation of a TextTerm, click on the term desired in order to display a page having only the paragraph in which it appears. Just above the paragraph, a box labelled “Translation” appears. Click on the “show” button on that box. A table with the TextTerms contained in the paragraph displayed in all the languages appears. By clicking on the name of the language to which the translation is sought, the paragraph is displayed in that language. Listening to the pronunciation of a term Just below each paragraph, a box with links to audio files containing the right pronunciation of each term is displayed. Clicking on those links accesses the audio files. Note, however, that preparation of the audio files is in progress and links in red indicate that the audio file is not yet available.

Accessing the Multilingual Demographic Dictionary directly by its URL Accessing a numbered paragraph of the second edition ... To access a numbered paragraph, for instance, paragraph 632 in the Arabic second edition (ar-ii), the URL can be typed in directly by noting that the number of the section (page) where the paragraph is located is 63 (that is, the first two digits of the paragraph number). Therefore the wiki address is: http://ar-ii.demopaedia.org/wiki/63 ... and of the first edition ... To access a paragraph in the first edition using the URL, just use i instead of ii after the language code. In the example above, the wiki address for the first edition is: http://ar-i.demopaedia/wiki/63 . Note that many sections have the same number in the first and second editions, but not all. ... the two-letter code for each language The list of two-letter language codes (ISO 639) is: Language codes Code Language ar Arabic cs Czech de German en English es Spanish et Estonian it Italian ja Japanese fi Finnish fr French pl Polish pt Portuguese ru Russian sv Swedish zh Chinese Accessing directly to a term or expression It is also possible to access a TextTerm directly. For instance, the term “age-specific fertility rates” within the second edition of the English Dictionary (en-ii) can be accessed via the URL, http://en-ii.demopaedia.org/wiki/Age-specific fertility rates. Note that spaces within the TextTerm are automatically replaced by underscores in the URL address. If the expression desired contains accents or non-Latin characters, enter them into the URL. They will be replaced automatically by their Unicode values. Gaining access to Demopaedia Demopædia can be accessed by bona fide population specialists. IUSSP members can get a password to access the site by requesting it at ________. Differences in the language versions of the second edition As noted above, the first edition emerged from the work of a Commission on Terminology that ensured consistency between the languages. The second edition appeared first as a revised French version in 1981, was translated and adapted to English in 1982 and to other languages thereafter. Computerization of the different language versions has allowed us to ascertain that the different language modules of the second edition are not perfectly consistent among themselves. In some languages, certain terms, expressions and even complete paragraphs have not been translated. There are also differences between the English and French versions of the second edition. The German version of the second edition, published in 1987, includes more terms than the English or French versions. The project team is currently considering how to proceed in trying to achieve greater consistency between the different language versions of the second edition. Improving the Dictionaries and engaging the population community in this endeavour continues to be work in progress. Please keep on visiting the site to see how it develops and recommend it to others.



Introduction à Demopædia | Mode d'emploi | Téléchargements
Préface | Index
Chapitres : Introduction | 1. Généralités (index du chapitre 1) | 2. Élaboration des statistiques démographiques (index 2) | 3. État de la population (index 3) | 4. Mortalité et morbidité (index 4) | 5. Nuptialité (index 5) | 6. Fécondité (index 6) | 7. Mouvement général de la population, reproduction (index 7) | 8. Mobilité spatiale (index 8) | 9. Démographie économique et sociale (index 9)
Pages : 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 20 | 21 | 22 | 23 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 40 | 41 | 42 | 43 | 50 | 51 | 52 | 60 | 61 | 62 | 63 | 70 | 71 | 72 | 73 | 80 | 81 | 90 | 91 | 92 | 93