L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).

Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français

Discussion:92

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Révision datée du 30 août 2013 à 04:59 par Nicolas Brouard (discussion | contributions) (typo in missing English term)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher


  • On étudie sous le nom de mobilité du travail1 les changements qui peuvent se produire dans la vie professionnelle d’un individu : changement de lieu de travail 4★ ou d’employeur (353-2), changement de statut, changement de profession2 ou mobilité professionnelle 3★, changement de branche d’activité 5★ (cf. 357-1).--Nicolas Brouard 25 avril 2012 à 16:25 (CEST)
  • Il semble qu'il faille regrouper toutes ces mobilités sous un terme générique de mobilité du travail....--Nicolas Brouard 25 avril 2012 à 16:25 (CEST)
  • mobilité professionnelle ne serait pas plus approprié comme terme générique ? "mobilite du travail" ne me semble pas utilise... --Géraldine Duthé 1 juin 2012 à 20:04 (CEST)
  • Ce serait mieux en effet mais il faut deux termes, en 1 et en 3 ! Comment faire ? --Nicolas Brouard 2 juin 2012 à 11:03 (CEST)
Apres vérification de références notamment en économie, mobilité du travail convient. OK pour moi --Géraldine Duthé 8 juin 2012 à 23:17 (CEST)
  • Le lexique trilingue Anglais - Français - Arabe de 1998 traduit ce terme par changement de branche d'activité économique*.--Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 10:44 (CEST)
  • J'ai ajouté économique; plus pour ne pas dénoter avec cette publication antérieure qu'est le lexique trilingue.--Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 10:47 (CEST)
  • OK double checked --Géraldine Duthé 13 juin 2012 à 17:33 (CEST)