L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).
Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.
Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Hameau
Traduction | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Section | Français 306 |
Arabe 306 |
Tchèque 306 |
Allemand 306 |
Anglais 306 |
Espagnol 306 |
Italien 306 |
Japonais 306 |
Portugais 306 |
Russe 306 |
Chinois 306 |
306-1 | agglomération —localité |
تجمع | sídlo | Siedlung | conglomeration —aggregation —population cluster —aggregate, population —locality |
aglomeración de población —localidad |
agglomerato —località |
集成体 —集合体 —人口集合 —人口群 —地域集団 |
aglomerações —agregados —agregados populacionais —localidades |
Поселение —Сосредоточение (населения) —Населенный пункт —Скопление (населения) |
集居点 —聚居点 —人口聚居点 |
306-2 | hameau | نجع—كفر—ضيعة | samota | Kleinsiedlung | hamlet | caserío | piccoli villaggi rurali | 小集落 | vila | Деревни | 农庄 |
306-3 | village —agglomération rurale |
قرية—تجمع الريفي | vesnice | Dorf | village | aldea —aglomeraciones rurales —pueblo |
paese —agglomerati rurali —villaggio —borgo —borgata |
村 | povoado | Село | 村 |
306-4 | ville —agglomération urbaine |
مدينة—تجمع المديني—تجمع الحضري | město | Stadt | town —city |
ciudad —aglomeraciones urbanas |
città —agglomerati urbani |
町 —市 |
cidade | Города | 镇 —市 |
306-5 | capitale | عاصمة | hlavní město | Hauptstadt | capital | capital —capital del país |
capitale | 首都 | capital | Столица | 首都 |
306-6 | chef-lieu | قصبة—مركز المقاطعة | správní středisko | Hauptort des Verwaltungsgebiets —Kreisstadt —Bezirksstadt |
county seat —total county |
capital de provincia —capital departamental —núcleo principal —cabecera |
capoluogo | 郡都 —郡の首都(郡庁の所在地) |
prefeitura | Административные центры | 县城 |
306-7 | quartier —arrondissement —canton —section |
أحياء—دوائر انتخابية | obvod | Stadtteil —Stadtviertel —Gemeindebezirk —Ortsteil —Stadtquartier |
district —quarter —ward n |
barrios —distrito —circunscripción —sección —comuna |
quartiere —circoscrizione —municipi |
地区 —小区域 —区 |
distritos —bairros —distritos eleitorais |
Административный районы —Кварталы —Избирательные участки |
区 —选区 |
Le mot agglomération1 peut s’appliquer à tout ensemble compact de maisons d’habitation, quelle que soit sa taille. Le mot localité1 parfois synonyme de commune (303-F-1), peut s’employer dans le même sens bien qu’il s’applique de préférence à des agglomérations de dimensions modestes. Un hameau2 est une agglomération rurale constituée d’un petit groupe de maisons. Le village3 est une agglomération rurale plus importante, où apparaît une certaine différenciation économique. On appelle ville4, une commune dans la vie de laquelle les activités agricoles ne jouent pas un rôle essentiel. Ce critère, appliqué non plus aux communes mais aux agglomérations, permet d’établir une distinction entre agglomérations rurales3 et agglomérations urbaines4. La ville où siège le gouvernement d’un État (cf. § 305) est appelée sa capitale5. L’agglomération principale (à tel point de vue, d’ordinaire administratif) d’une certaine division territoriale (302-1) est appelée son chef-lieu6. La division des grandes villes en quartiers7 est parfois sanctionnée par voie administrative, sous des dénominations variées; p. ex. arrondissement7, canton7, section7.
- 1. La statistique française désigne par population agglomérée d’une commune, la population agglomérée au chef-lieu administratif de la commune et par population éparse, le reste de la population de la commune, y compris éventuellement la population des agglomérations distinctes de celle du chef-lieu. Lorsque ces dernières sont assez importantes, leur existence est souvent sanctionnée administra-tivement par la constitution de sections de commune. Une agglomération de faible importance, dépendant du chef-lieu du territoire sur lequel elle se trouve, constitue ce qu’on appelle un écart.
- 3. Le mot bourg, qui s’appliquait originellement à une localité entourée d’une enceinte fortifiée, désigne généralement aujourd’hui un village plus important que ceux qui l’entourent, jouant pour eux le rôle de centre d’attraction par son marché.
- 4. En France, les grandes agglomérations des régions sont appelées métropoles régionales.
- 7. Les arrondissements et cantons des villes françaises sont à distinguer des divisions du territoire comportant des dénominations semblables. Paris est la seule ville française comportant des divisions administratives officiellement dénommées quartiers : on en compte quatre dans chacun de ses vingt arrondissements.
|