L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).

Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français

Discussion:22

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Révision datée du 21 juillet 2017 à 14:24 par Nicolas Brouard (discussion | contributions) (restructured)
Aller à : navigation, rechercher

220

224-3 4 5 6 7 supprimées =

  • Suite à l'abandon des références aux machines mécanographiques, cartes perforées en langue anglaise, nous proposons de faire de même en français.

Le traitement (220-2) purement mécanographique (220-4) n’est plus guère utilisé : les machines électroniques1 remplacent les machines électromécaniques2 car elles offrent infiniment plus de possibilités. Le plus souvent chiffrée (221-1*) au préalable, l’information de base peut être transcrite sur des cartes perforées3 à l’aide d’une perforatrice4. La vérificatrice5 permet de s’assurer que l’opération précédente a été correctement réalisée. Ces deux machines, déjà utilisées dans le traitement mécanographique, sont restées d’usage courant parce que les cartes perforées servent encore fréquemment à l’entrée des données dans l’ordinateur (225-2). Il n’en est pas de même de la trieuse6, qui classe les cartes perforées et de la tabulatrice7, qui produit des tableaux numériques. Mais, de plus en plus, les données de base sont transcrites directement sur support magnétique, bandes magnétiques (226-4) ou disques (226-5) sans l’intermédiaire des cartes perforées.--Nicolas Brouard 29 septembre 2014 à 18:04 (CEST)

226

  • 226 8 was 8 and 9 in French. Very confusing for other languages. Now second 8 is renumbered 9 and following 10 too: ...which has the task of efficiently managing the available facilities 8 for the users (225-5) running the users’ programs 9 and the processing programs 10 which are preestablished programs (225-8) designed for the solution of standard problems.--Nicolas Brouard 14:29, 29 December 2009 (UTC)