L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).
Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.
Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Personne de passage : Différence entre versions
(Louis Henry et al., éd. 1981) |
(Louis Henry et al., éd. 1981) |
||
Ligne 156 : | Ligne 156 : | ||
[[fr-II:personne de passage]] [[ar-II:زوار]] [[cs-II:přechodně přítomný]] [[de-II:Vorübergehend anwesende Person]] [[en-II:visitor]] [[es-II:transeúntes]] [[it-II:temporaneamente presenti]] [[ja-II:旅行者]] [[pt-II:ocasionais]] [[ru-II:Временно проживающие]] [[zh-II:外来者]] | [[fr-II:personne de passage]] [[ar-II:زوار]] [[cs-II:přechodně přítomný]] [[de-II:Vorübergehend anwesende Person]] [[en-II:visitor]] [[es-II:transeúntes]] [[it-II:temporaneamente presenti]] [[ja-II:旅行者]] [[pt-II:ocasionais]] [[ru-II:Временно проживающие]] [[zh-II:外来者]] | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
+ | {{DEFAULTSORT:Personne de passage}} | ||
<noinclude> | <noinclude> | ||
[[Category:Terme de la seconde édition du dictionnaire démographique multilingue]] | [[Category:Terme de la seconde édition du dictionnaire démographique multilingue]] |
Version actuelle datée du 4 février 2010 à 22:55
Traduction | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Section | Français 310 |
Arabe 310 |
Tchèque 310 |
Allemand 310 |
Anglais 310 |
Espagnol 310 |
Italien 310 |
Japonais 310 |
Portugais 310 |
Russe 310 |
Chinois 310 |
310-1 | population résidante —population de résidence habituelle |
سكان المقيمون—سكان الحقيقيون | bydlící obyvatelstvo | Wohnbevölkerung | resident population —de jure population |
residente —población con residencia habitual —población de jure —población de derecho |
popolazione residente | 居住者人口 —常住人口 |
população residente —população de jure —população de direito |
Постоянное население | 常住人口 |
310-2 | population présente | سكان الحاضرون | přítomné obyvatelstvo | ortsanwesende Bevölkerung | actual population —de facto population |
presente —población de facto —población de hecho |
popolazione presente | 実際人口 —現在人口 |
população presente —população de fato |
Наличное население —Фактическое население —Де-факто население |
现住人口 |
310-3 | personne présente | موجودون | osoba, přítomná | Anwesende Person | permanent resident | presentes | persone presenti | 常住者 | residentes presentes | Постоянные проживающие | 永久居民 |
310-4 | absent temporaire | غائبون وقتيا | dočasně nepřítomný | Vorübergehend abwesende Person | temporary absentee | ausentes temporales | temporaneamente assenti —occasionalmente assenti |
一時不在者 | temporariamente ausentes | Временно отсутствующие | 临时外出者 |
310-5 | personne de passage | زوار—عابرون | přechodně přítomný | Vorübergehend anwesende Person | visitor —transient |
transeúntes | temporaneamente presenti —occasionalmente presenti |
旅行者 —一時通過者 |
ocasionais —em trânsito |
Временно проживающие | 外来者 —临时过境者 |
310-6 | résidence | محل الإقامة | bydliště | Wohnsitz —Wohnort |
place of residence | residencia —lugar de residencia |
dimora abituale | 常住地 | local de residência | Местожительство —местом жительства |
居住地 |
310-7 | population des collectivités | سكان المؤسسات | ústavní obyvatelstvo | Anstaltsbevölkerung | institutional population | población en colectividades —hogares colectivos —personas que viven en colectividad |
popolazione delle convivenze | 施設人口 | domicílios coletivos | Население помещений, предназначенных для коллективного проживания —Институциональное население |
单位集体人口 |
310-8 | sans résidence fixe —sans domicile |
متشردون | osoba, bez stálého bydliště | Person ohne festen Wohnsitz | vagrant —person of no fixed abode |
vagabundos —personas sin residencia fija —sin domicilio |
senza fissa dimora | 浮浪者 —住所不定者 |
sem tetos —pessoas sem residência fixa |
Бродяги —Лица без постоянного местожительства |
流浪者 —无固定住所的人 |
La technique des recensements (202-1*) a conduit à établir une distinction entre la population résidante1, ou population de résidence habituelle1 (c’est-à-dire : résidant habituellement au lieu de recensement), et la population présente2 (sous-entendu : dans la commune, le jour du recensement). La première est constituée par l’ensemble des personnes présentes3 (sous-entendu : au lieu de leur résidence habituelle le jour du recensement) et des absents temporaires4 (c’est-à-dire des personnes absentes de leur résidence habituelle lors du recensement). La seconde est constituée par l’ensemble des personnes présentes et des personnes de passage5 (sous-entendu : dans la commune, le jour du recensement). Ces deux façons de dénombrer une population ne conduisent pas au même résultat, même pour la population d’un pays pris dans son ensemble. On entend par résidence6 d’un individu, un lieu où il a coutume d’habiter. Les membres des collectivités (110-5) constituent la population des collectivités7 . Des règles spéciales régissent d’ordinaire le recensement des personnes sans résidence fixe8, ou sans domicile8, ou ayant plusieurs résidences.
- 1. Dite aussi : population domiciliée, ou population légale, ou population de droit.
- 2. Dite aussi : population de fait.
- 5. On appelle hôte de passage une personne de passage qui se trouve être l’hôte d’un ménage (110-3), le jour du recensement.
- 6. Résidence, s.f. - résider, v.i - résidant, ppr. ff. adj.
En cas de pluralité de résidences, on distingue une résidence principale et une ou plusieurs résidences secondaires. - 7. En France, certaines catégories de la population, énumérées par la loi, et vivant au sein de collectivités, sont comptées â part dans les recensements : élèves internes des établissements d’enseignement, militaires encasernés, condamnés détenus dans les prisons, etc. Dans chaque commune, la population comptée à part est ainsi distinguée de la population municipale, qui comprend le reste de la population résidante de la commune.
- 8. Ces personnes constituent à proprement parier la population flottante. Cette expression est toutefois sortie de l’usage, ce qui a éliminé une confusion qui résultait de son emploi au sens de population comptée à part.
En démographie, on préfère parler de résidence plutôt que de domicile, l’acception juridique de ce dernier terme pouvant conduire à des erreurs d’interprétation dans certains cas particuliers.
|