L'équipe Demopaedia sera présente à la Conférence internationale sur la Population de Busan.
Si vous vous rendez à cette conférence, venez assister à notre communication orale qui aura lieu le mardi 27 août de 15h30 à 17h00 (Bexco, pièce 213, Glass Hall, 2e étage). Le nouveau dictionnaire coréen sera également présenté lors d'une conférence organisée par la Fédération coréenne de planification familiale (PPFK) sur "les questions de population & de l'aide publique au développement" (ouverte à tous) à 19h00 (Bexco, pièce 110).

Vous pouvez télécharger les volumes français, anglais, italien, thaï en différents formats électroniques ou les commander sur papier à prix coûtant.

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français

Discussion:93

Dictionnaire démographique multilingue, seconde édition unifiée, volume français
Aller à : navigation, rechercher



Ajout du NewTextTerm " politique migratoire " et traduction de la phrase qui en donne la définition--Aline Désesquelles 30 mai 2012 à 18:20 (CEST)
Ajout du NewTextTerm " politique sanitaire " et traduction de la phrase qui en donne la définition--Aline Désesquelles 30 mai 2012 à 18:20 (CEST)
933. Population programs 1 designed to reduce fertility in developing countries have included family-planning education 2 and family-planning services 3, either alone or in association with health programs 4 and social welfare programs 5, particularly maternal and child health programs 6 designed to reduce mortality. Some countries have attempted to resort to incentives 7 and disincentives 8 of various kinds to elicit the motivation to use family limitation; social pressures 9 and legal sanctions 10 against disapproved fertility behavior are also encountered.--Nicolas Brouard 19:14, 2 January 2010 (UTC)
933. Bevölkerungspolitische Programme1, die sich auf eine Senkung der Geburtenhäufigkeit konzentrieren, bieten Familienplanungsinformationen2 an und haben Familienplanungsdienste3 aufgebaut. Diese bestehen für sich alleine oder - was vorzuziehen ist - in Verbindung mit Gesundheitsprogrammen4 und Programmen der sozialen Wohlfahrt5, insbesondere zusammen mit Gesundheitsprogrammen für Mütter und Kinder6. Einige Länder versuchen, ihre bevölkerungspolitischen Ziele zu erreichen, indem sie materielle Anreize7 oder Begünstigungen7 bieten bzw. Benachteiligungen8 oder Belastungen8 einführen. Sie versuchen, damit die Motivation der Individuen für ein bestimmtes generatives Verhalten (624-1) zu beeinflussen. Auch sozialer Druck9 und gesetzliche Sanktionen10 werden manchmal gegen unerwünschtes generatives Verhalten ausgeübt. Für Maßnahmen, die der systematischen Unterrichtung (auch in Schulen) der Bevölkerung in Bevölkerungsfragen, insbesondere über die gesamtgesellschaftlichen Konsequenzen individuellen generativen Verhaltens dienen, hat sich neuerdings auch im deutschen Sprachraum der Begriff „Population Education 11★“ eingebürgert.
933 Dans le but de réduire la fécondité dans certains pays, des programmes en matière de population 1★ promeuvent l'enseignement de la planification de la famille 2★ et facilitent l'accès aux services de planification de la famille 3★. Ces programmes sont parfois associés à des programmes en matière de santé 4★ ou des programmes de bien-être social 5★ ou encore des programmes sanitaires en faveur de la mère et de l'enfant 6★ visant à réduire la mortalité. Certains pays cherchent à atteindre leurs objectifs démographiques en recourant à des mesures incitatives 7★ ou à l'inverse des mesures dissuasives 8★ afin d'encourager ou d'entraver la pratique des méthodes de limitation des naissances. Parfois et pour s'opposer à des pratiques jugées répréhensibles en matière de reproduction, ils ont recours à des pressions sociales 9★ et des sanctions pénales 10★. À propos de la sensibilisation des populations (y compris à l'école) à l'impact sur la collectivité des comportements individuels en matière de reproduction, le terme anglais de “Population Education 11★” a fait son apparition dans certains pays dont l'Allemagne.
  • Version corrigée après découverte des traductions du lexique trilingue de 1988 (voir ci-après pour les différentes expressions). --Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
  • Le lexique trilingue Anglais - Français - Arabe de 1998 traduit ce terme par programme en matière de population*. --Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 10:52 (CEST)
  • Ce terme n'a pas d'usage en français.--Henri LERIDON 10 octobre 2011 à 16:17 (CEST)
  • J'ai traduit par programme de politique de population et m'adresse à toutes sortes de pays, comme dans la traduction allemande, et non pas aux seuls pays développés. Rédaction à revoir sans doute...

Dans le but de réduire la fécondité dans certains pays, des programmes de politiques de population 1★ promeuvent l'éducation au planning familial 2★ et facilitent l'accès aux conseils, services et moyens de régulation des naissances 3★. Ces programmes sont parfois associés à des programmes de santé 4★ ou des programmes d'aide sociale 5★ ou encore des programmes de santé maternelle et infantile 6★ visant à réduire la mortalité. Certains pays cherchent à atteindre leurs objectifs démographiques en recourant à des mesures incitatives 7★ ou à l'inverse des mesures dissuasives 8★ afin d'encourager ou d'entraver la pratique des méthodes de limitation des naissances. Parfois et pour s'opposer à des pratiques jugées répréhensibles en matière de reproduction, ils ont recours à des pressions sociales 9★ et des sanctions pénales 10★.

  • Le lexique trilingue Anglais - Français - Arabe de 1998 traduit ce terme par enseignement de la planification de la famille*.
  • C'est mieux et plus conforme au 626. L'expression planning familial n'existe que plus tard, il me semble.--Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:12 (CEST)
D'accord. --Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
D'accord. --Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
Pourquoi pas. --Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
  • Cela a un autre sens aujourd'hui et ne suis pas favorable à cette traduction. --Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
c'est ce que j'avais proposé.--Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
c'est déjà proposé.--Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
sanction pénales ? --Nicolas Brouard 12 juin 2012 à 11:34 (CEST)
  • Für Maßnahmen, die der systematischen Unterrichtung (auch in Schulen) der Bevölkerung in Bevölkerungsfragen, insbesondere über die gesamtgesellschaftlichen Konsequenzen individuellen generativen Verhaltens dienen, hat sich neuerdings auch im deutschen Sprachraum der Begriff „Population Education 11★“ eingebürgert.--Nicolas Brouard 26 avril 2012 à 15:36 (CEST)
  • A propos de la manière de sensibiliser les populations (même au sein des écoles) à l'impact d'un comportement individuel en matière de reproduction sur la collectivité, le terme anglais de "Population Education" est apparu dans certains pays dont l'Allemagne.--Nicolas Brouard 26 avril 2012 à 15:53 (CEST)
  • C'est assez contraire à la politique du 3e enfant qui prévalait en France à cette date.--Nicolas Brouard 26 avril 2012 à 15:53 (CEST)
  • Modification mineure de la traduction proposée par Nicolas
A propos de la sensibilisation des populations (y compris à l'école) à l'impact sur la collectivité des comportements individuels en matière de reproduction, le terme anglais de "Population Education 11★" a fait son apparition dans certains pays dont l'Allemagne.--Aline Désesquelles 28 avril 2012 à 10:12 (CEST)
OK pour moi.